Song of the Military and Political University of Resistance Against Japan
The "Song of the Military and Political University of Resistance Against Japan" (simplified Chinese: 抗日军政大学校歌; traditional Chinese: 抗日軍政大學校歌; pinyin: Kàng Rì Jūn Zhèng Dà Xué Xiào Gē), also known as the "Military Academy Song" (simplified Chinese: 军校之歌; traditional Chinese: 軍校之歌; pinyin: Jūn Xiào Zhī Gē), is a patriotic song of the People's Republic of China. It was the anthem of the Military and Political University of Resistance Against Japan and is the anthem of the present day PLA National Defense University. It is also commonly played during military parades. The lyrics were written by Kai Feng and the music composed by Lu Ji in November 1937.
Lyrics
Simplified | Traditional | Pinyin | English translation |
---|---|---|---|
黄河之滨,集合着一群中华民族优秀的子孙; 人类解放,救国的责任,全靠我们自己来担承。 同学们,努力学习,团结、紧张、严肃、活泼,我们的作风; 同学们积极工作,艰苦奋斗,英勇牺牲,我们的传统。 像黄河之水,汹涌澎湃,把日寇驱逐于国土之东。 向着新社会前进,前进,我们是劳动者的先锋! |
黃河之濱,集合著一群中華民族優秀的子孫﹔ 人類解放,救國的責任,全靠我們自己來擔承。 同學們,努力學習,團結、緊張、嚴肅、活潑,我們的作風﹔ 同學們積極工作,艱苦奮斗,英勇犧牲,我們的傳統。 像黃河之水,洶涌澎湃,把日寇驅逐於國土之東。 向著新社會前進,前進,我們是勞動者的先鋒! |
Huánghé zhī bīn, jíhézhù yīqún zhōnghuá mínzú yōuxiù de zǐsūn; |
On the bank of the Yellow River, gather the fine sons of the Chinese people; |