Arms-in-embrace (hieroglyph)

D32
 
D31
Arms-in-Embrace
in hieroglyphs
Ring honoring Khufu, (Cheops), Ptolemaic Period.

The ancient Egyptian Arms-in-embrace hieroglyph, Gardiner sign listed no. D32 is a portrayal of the embracing human arms. The hieroglyph is in the large Gardiner sign list category of Parts of the Human Body.

Multiple types of additional hieroglyphs are inserted between the arms, forming Gardiner unlisted varieties.

Usage

The Egyptian language arms-in-embrace hieroglyph has multiple uses. It is a determinative for 'hugging', inq, "to surround", and ḥpt, "to hug".

As an ideogram it has two meanings for s(kh)n. Both uses are verb uses. 'Sekhen-1', with multiple spellings, and various secondary determinatives,
O34
Aa1
N35
D32 G43
 
O34
Aa1 W24
D32
W24
(sḫn),[1] meaning: to fold in the arms, to embrace, to contain, to hold. The second meaning, (sḫn), spellings of,
D32
W24
Aa29
 
D32
W24
 
O34
Aa1
N35
D32
W24
is used to mean: to happen, a happening, event, occurrence. (verb or noun).

Rosetta Stone, Egyptian hieroglyph section text

In the 196 BC Rosetta Stone, a "(May there be): Good Forture"-(i.e. "Good Luck") phrase is a segue to the 8 listed rewards given to the honoring of Ptolemy V, one, by erecting his Decree of Memphis (Ptolemy V) in the temple courtyard. The phrase is three-part: ḥ's(kh)nnfr, "And a happening good ! [may there be]".[2]
V28
D36
 
D32
W24
Aa29
 
F35
Preceded by
Y8
 
O34
Aa1
Aa15
Y8

Sistrum
-- --
s(kh)m
D32

arms-in-embrace
-- --
s(kh)n
Succeeded by
O30

support
-- --
s(kh)n-t

Gallery


See also

Wikimedia Commons has media related to Category:Arms-in-embrace (hieroglyph).

References

  1. Budge, 1978, (1920). An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, section S-(no. 1),
    O34
    pp. 616-617.
    • Budge, 1989, (1929). The Rosetta Stone, p. 153.


This article is issued from Wikipedia - version of the 11/21/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.